Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Александр! Я восхищена. Можно я скопирую Ваше стихотворение? Оно уникально!Хочу читать его другим. Комментарий автора: Наталья, я тоже восхищен вашим отзывом. Вы увидели больше, чем строки стихотворения. Благослови вас Господь!
Марина Н.
2007-03-07 06:45:42
Очень понравилось. Использованы точные сравнения и эпитеты. В порядке рифмы, и просто интересно читать.Не ординарное стихотворение.Благословений Вам Божьих и успехов в творчестве. Комментарий автора: Большое спасибо Марина. Благослови вас Господь!
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Публицистика : Выдавая себя за Бога - Николай Николаевич «Да не обольстит вас никто никак: [ибо день тот не] [придет], доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели, противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога». (2Фесс.2:3-4)